Phật Đỉnh Tôn Thắng Đà La Ni - The Ushnisha Vijaya Dharani

ॐ Saṃsāra ॐ -(संसार)

Phật Đỉnh Tôn Thắng Đà La Ni - The Ushnisha Vijaya Dharani
Download
  • NAMO BHAGAVATE TRAILOKYA PRATIVISHISTAYA BUDDHAYA BHAGAVATE.

    TADYATHA, OM, VISHUDDHAYA-VISHUDDHAYA, ASAMA-SAMA SAMANTAVABHASHA- SPHARANA GATI GAHANA SVABHAVA VISHUDDHE, ABHINSHINCATU MAM.
    SUGATA VARA VACANA AMRTA ABHISHEKAI MAHA MANTRA-PADAI.

    AHARA-AHARA AYUH SHAM-DHARANI.

    SHODHAYA-SHODHAYA, GAGANA VISHUDDHE.

    USHNISHA VIJAYA VISHUDDHE.

    SAHASRA-RASHMI,
    SHAMCODITE, SARVA TATHAGATA AVALOKANI, SAT-PARAMITA, PARIPURANI, SARVA TATHAGATA MATI DASA-BHUMI, PRATI-STHITE, SARVA TATHAGATA HRDAYA ADHISTHANADHISTHITA MAHA-MUDRE.

    VAJRA KAYA, SAM-HATANA VISHUDDHE.

    SARVAVARANA APAYA DURGATI, PARI-VISHUDDHE, PRATI-NIVARTAYA AYUH SHUDDHE.

    SAMAYA ADHISTHITE.

    MANI-MANI MAHA MANI. TATHATA BHUTAKOTI PARISHUDDHE.

    VISPHUTA BUDDHI SHUDDHE.

    JAYA-JAYA, VIJAYA-VIJAYA, SMARA-SMARA.

    SARVA BUDDHA ADHISTHITA SHUDDHE.

    VAJRI VAJRAGARBHE, VAJRAM BHAVATU MAMA SHARIRAM.

    SARVA SATTVANAM CA KAYA PARI VISHUDDHE.

    SARVA GATI PARISHUDDHE.

    SARVA TATHAGATA SHINCHA ME SAMASVASAYANTU.

    SARVA TATHAGATA SAMASVASA ADHISTHITE, BUDDHYA-BUDDHYA, VIBUDDHYA-VIBUDDHYA, BODHAYA-BODHAYA, VIBODHAYA-VIBODHAYA.

    SAMANTA PARISHUDDHE.

    SARVA TATHAGATA HRDAYA ADHISTHANADHISTHITA MAHA-MUDRE SVAHA.
    -
    Quote the Usnisa Vijaya Dharani Sutra, "... if someone hears this Dharani even for just a moment, he will not undergo karmic retribution from the evil karma and severe hindrances accumulated from millions of lifetimes, that would otherwise cause him to revolve in the cycles of birth and death - in all kinds of life forms in the evil paths - hell, hungry ghost, ferocious animals, crawling creatures and even ants and other life forms ... he will be reborn in the Buddhalands, together with all the Buddhas, or in a distinguished, wealthy and reputable family

    Usnisa Vijaya Dharani Sutra was translated a total of eight times from Sanskrit to Chinese between 679-988 CE. It gained wide circulation in China, and its practices have been used since the Tang dynasty, from which it then spread to the rest of East Asia

    The motivation of this sutra is said to be to help sentient beings in a troubled and tumultuous world. According to this sutra, beings will leave suffering and obtain happiness, increasing in their prosperity and longevity, remove karmic obstacles, eliminate disasters and catastrophes, remove enmity and hatred, satisfy all wishes, and quickly be led onto the Buddha’s way.
Bình luận 0